lundi 15 juillet 2019

Jonyogrel chap 15 : Un toque de jarabe de arce.

El pequeño grupo había llegado al pueblo.  La gente, que todos tenían sombreros, los miraba con suspicacia.
"No creo que hablen español", comentó Lzel, "a pesar de que usan estos sombreros erectos."

- Encore des niaiseux d'aventuriers ici ! gritó una anciana. Ils ont pas l'air de comprendre ! Doivent pas parler le Québécois !


"Creo que caímos en un pueblo de Quebec, concluyó Ellif.  Lástima que este sea el momento en que no hablamos francés.  Ni siquiera me imagino si, por ejemplo, en el capítulo 20, ¡todos hablen en Quebec!"


De repente, en la parte posterior de los alces, el sheriff de la ciudad, Jean-Jean LeFunk..

- Ostie, que faites-vous ici ? Moi, Jean-Jean LeFunk, sens une perturbation dans la narration, il semble que vous ayez basculé sur la version espagnole. Mais, ne vous inquiétez pas, au prochain chapitre, vous aurez les foufounes de nouveau françaises. Ça ne répond pas à ma question.


Noipse dio un paso adelante: "Queremos la llave y la fissa, me apresuraré a zigzail en la entrada de la mazmorra".

- Tu t'es tu sûr de ce que tu viens de dire ?

"Queremos la llave y la fissa, me apresuraré a zigzag en la entrada de la amorra".


"Qué romántica Navidad", lanzó Churris, haciendo una gran brecha entre dos alces estacionados en la entrada del pueblo.


"No entiendo por qué tienes sombreros como ese mientras eres de Quebec", preguntó Lzel.

- c'est parce que le boss du next donjon est faible face aux sombreros. Mais il frappe fort quand même donc méfiez-vous !


"Entiendes el español ? " Preguntó Ellif.

- J'ai fait Espagnol lv3, j'ai des rudiments et j'étais essentiel, gritó Jean-Jean. Y a que les indications de qui parle que je peux pas changer. Mais tenez, prenez la clé, vous m'avez l'air sympathiques. N'allez pas au marchand d'armes du village, vous retrouverez les mêmes dans le donjon. Mais avant, je vais vous chanter une chanson.

Jean-Jean tomo una guitarra.

"Chyno Miranda 
Gente de zona 
Doble U (Yo necesito estar contigo) 
¡Dice!
Puedo perderlo todo y que me falle el corazón 
Pero que nunca falte tu cariño ¡oh!
Contigo todo es bueno, aunque el momento sea el peor 
Baby que nunca falte tu cariño ¡oh!
Baby dame un poco 
De tus dulces labios
Que el tiempo se hace corto 
Dámelo por favor
Vamos a escaparnos 
Con este amor de locos
Detengamos el tiempo
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño (Díselo Chyno)
Tú tienes lo que a mí me hace feliz 
Tú tienes lo que me enamora 
Eres perfecta para mí 
Te pienso a todas horas
A cada segundo yo le dije a usted 
Si me toma de la mano, me siento muy bien 
Tú eres la que me relaja y me quita el estrés 
Sin ti, mi mundo estaba al revés y yo
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Por ahí viene, déjala que nadie la frene 
Cuando ella me roza el tiempo se detiene 
El cuerpazo lo tiene, cara linda la tiene
No sale del gimnasio, ella sola se mantiene
Me enloquece, ese perfume te favorece 
Cuando me besa, me fortalece, me mira pa' que yo empiece
Parece que esta pasión crece 
Todo mi respeto usted se lo merece (Let's go Randy)
Baby dame un poco 
De tus dulces labios
Que el tiempo se hace corto 
Dámelo por favor
Vamos a escaparnos 
Con este amor de locos
Detengamos el tiempo
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Amor no te vayas
Quédate conmigo
Dame de tu luz, baby, dame tu cariño
Sencillo, (quédate conmigo)
Esto es una rumba cocinada en Puerto Rico
Venezuela y Cuba, Doble U
Dímelo Motiff (el que manda)
Chyno Miranda (Venezuela, Puerto Rico y Cuba) 
Vamos con esto cuando 
Magnus
I el Químico, los legendarios
Ahí na más
Cuba tu me dices, 
Párate de la silla Venezuela (pa' arriba) 
Motiff
Yo te lo dije, 
Chyno Miranda" 


***
Yogel estaba acechando en las sombras.

- Sarò in grado di lanciare la mia vendetta nei sotterranei.  Vai, un guerriero fantasma millenario che mi tradirà alla prima occasione, passa la notte!


Se frotó las manos en italiano.


***

- … Et c'est donc pour ça qu'on n'appelle pas ça des cerfs mais des…gritò Jean-Jean.


llegaron a la entrada de la mazmorra cuando de repente ... la puerta se derrumbó.  Y salió un alce gigante. Un poco enojado con el chico.

1 commentaire: